
Любители музыки получат в этом году огромный подарок. В Донецком театре оперы и балета им. А. Соловьяненко готовят постановку оперы Рихарда Вагнера «Летучий Голландец». Об этом пишут «Аргументы и факты».
Уникальность проекта в том, что эту оперу впервые поставят в Украине, а исполнять ее будут на немецком языке по оригинальной партитуре композитора.
Уже точно известна дата премьеры «Летучего Голландца» - 8 декабря 2012 года. Ее приурочат к 200-летию со дня рождения композитора - Вагнер родился 22 мая 1813 года. Но до сих пор продолжаются кастинги вокалистов. Выбрать кого-то из них, как признается дирижер-постановщик, художественный руководитель проекта Василий Василенко, непросто. Ведь требуются не только незаурядные вокальные данные и сценический опыт, но и способность в кратчайшие сроки выучить партии на немецком языке. Кстати, зрители на представлениях смогут считывать построчный перевод из видеосуфлера над сценой.
К спектаклю готовятся два состава. А на премьере, поговаривают, главных героев будут исполнять артисты из Германии.
Над постановкой «Летучего Голландца» работает творческий коллектив театра в тесном содружестве с командой немецких специалистов. Германию представляют режиссеры Мара Курочка и Филипп Штельцль, сценографы Момме Хинрихе и Торге Меллер, а также музыкальный репетитор Мальте Кроидл.
Кстати, г-н Кроидл уже проводил в театре репетиции. Он приезжал в Донецк накануне Нового года. «На мастер-классы с опытным музыкантом мы приходили ежедневно, в том числе 31 декабря и 1 января, - рассказывает В. Василенко. - Он помогал артистам разобраться в своих партиях, правильно расставить акценты. Некоторые вокалисты, не знающие немецкого языка, записывали немецкие слова нашими буквами. Ведь раньше им если и приходилось петь на иностранном, то только на итальянском».
Известный в Германии режиссер-постановщик Мара Курочка сейчас частый гость в Украине. В каждый приезд она надолго задерживается в Донецке. Мара рассказывает,что нынешняя работа ей по душе не только как интересный творческий проект, но и потому, что у нее - украинские корни: дедушка и бабушка родом из Днепропетровска, но в силу обстоятельств в свое время оказались в Германии. От них и досталась украинская фамилия. Но, к сожалению, ни русского, ни украинского языка режиссер от них не переняла.
Что касается оперы, то ее трактовка «Летучего Голландца» в Донецке будет отличаться от общепринятой. «Это свежий взгляд на известную мистическую историю, в которой на уровне искусства мы попытаемся отобразить то, что происходит в обществе, - говорит режиссер. - Некоторые моменты в моей постановке будут изменены: вагнеровскую мистику я передаю как сон. Мне хочется «вытащить» эту историю из сказки и сделать ее более реальной. Это история женщины, чьи мечты так и не реализовались».
И речь не только о несбывшейся любви, но и о том, что сейчас в глобализованном мире многие люди одиноки, потеряны, оторваны от родины и от родных, а их души не находят умиротворения и покоя.
Впрочем, все персонажи романтической оперы Вагнера остались - кроме главной героини Сенты, будет и таинственный Скиталец, и хор призраков. Какой же Вагнер без «потусторонних» персонажей? По задумке режиссера-постановщика, привидения очень эффектно появятся буквально «из-под земли». Чтобы создать такую иллюзию, сцену закроют специальным помостом, максимальная высота которого - около двух метров. Бушующее море - символ смятения души героини - будет создано при помощи видеопроекции, искусственного ветра, особого света и большого полотна ткани. Спецэффекты помогут также создать на сцене и подводный мир, и плывущий по волнам корабль с парусом.
По словам режиссера, весь драматический накал действия будет передан с привлечением современных технологий. Правда, их тоже обещают использовать очень экономно, чтобы не превратить оперу в видеофильм. Не будет и пышных декораций. А начнется действие с того, что в проекции на заднике сцены зрители увидят свадьбу главной героини Сенты. Затем гости разойдутся, а картина, которая вначале воспринимается как статичная, оживет. Сента останется одна, она приляжет на кровать. Все, что произойдет дальше, будет восприниматься как ее сон.
Еще одна свежая струя в донецкой постановке - усиление звучания струнной группы и смягчение звука духовых инструментов. Для этого намечаются преобразования в оркестровой яме: в секторе музыкантов-струнников немного поднимут полы, а внутри яму задрапируют мягкой тканью. Постановщики считают, что более нежное звучание оркестра больше соответствует данной трактовке оперы, рассказывающей не просто легенду о Летучем Голландце, а печальную историю женщины.
Декорации пока что существуют в виде макетов, а костюмы персонажей - только на старых фотографиях или изображены на бумаге.
Постановка «Летучего Голландца» Вагнера - уникальное для нашей страны культурное явление. Ее подготовка проходит при поддержке Посольства Германии в Украине и Генерального консульства Германии в Донецке. А Генеральным партнером проекта выступила компания «Систем Кэпитал Менеджмент» (СКМ). Сколько средств запланировано вложить и есть ли у организаторов гастрольные планы на будущее - остается интригой. Впрочем, не исключено, что этот масштабный проект реализовывают не «корысти ради», а исключительно «из любви к искусству».
«В Европе устоялся стереотип, что Донецк - это рабочий промышленный город, - говорит генеральный консул Германии в Донецке Клаус Цилликенс. - Но я уверен, что это не все, что его характеризует. Донецк отличается также богатой культурной жизнью, которая сейчас бурно развивается. И это мы хотим показать и доказать проектом «Летучий Голландец».
А директор по связям с общественностью и коммуникациям СКМ Наталья Емченко добавляет, что совместный украинско-немецкий проект не только укрепит международные культурные связи, но и станет прочным фундаментом для формирования положительного имиджа города и всей нашей страны на мировой арене.
По либретто Вагнера, буря забросила корабль норвежского моряка Даланда, отца Сенты, к скалистым берегам. В блеске молний на корабле с кроваво-красными парусами и черной мачтой появляется Летучий Голландец. Он проклят и обречен на вечные скитания. Нет ни смерти, ни покоя. Снимет проклятье только верная любовь девушки, которую он может встретить раз в семь лет, выходя на берег. Голландец просит приюта у Даланда, обещая ему богатства. Отец Сенты, не понимая, с кем его свела судьба, соглашается выдать за моряка дочь.
Дома Даланд представляет Сенте своего нового знакомого, который, по его словам, станет хорошим мужем. Сента поражена: бледный лик «жениха» похож на старинный портрет моряка-скитальца, запавшего ей в душу с детства.
Шумно и весело готовятся к свадьбе. А когда начинается буря, с корабля Скитальца доносится страшное и дикое пение призраков. Все в ужасе. Влюбленный в Сенту охотник Эрик умоляет девушку не связывать жизнь со странным незнакомцем. Скиталец в отчаянии - он уже не верит в любовь Сенты и избавление от проклятья. Открыв свою тайну, он спешит на корабль. Но Сента твердо решила спасти его своей верной любовью. С высокой скалы она бросается в море, смертью искупая грехи Скитальца. Призрачный корабль тонет.
ИСТОРИЯ ОПЕРЫ
Рихард Вагнер - композитор одного жанра. Он написал 13 опер. Идея написания «Летучего Голландца» родилась в1839 г., когда ему вместе с женой, без документов и без денег, пришлось плыть в трюме торгового корабля из Риги в Лондон. В море судно попало в шторм, экипаж и пассажиры-нелегалы едва не погибли. Под впечатлением этого приключения композитор в1840 г. написал черновой вариант либретто оперы о Летучем Голландце, взяв сюжет из новеллы Генриха Гейне «Мемуары господина фон Шнабелевопского». Этот литературный труд Вагнер, который большую часть своей жизни крайне нуждался в деньгах, продал директору Парижской оперы. И в1841 г. состоялась премьера оперы композитора Луи Дича, написанной по этому либретто.
А Вагнер доработал его, немного изменил и написал свою музыку. Премьера его «Летучего Голландца» состоялась 2 января1843 г. в Дрезденской Придворной опере.
К «Летучему Голландцу» Вагнер возвращался неоднократно. В 1846 и 1852 гг. он переработал инструментовку, а в1860 г. расширил увертюру. С1870 г. оперу начали ставить в европейских театрах в переводе.
Комментариев нет